La letra en italiano y es castellano (sacada de aquí):
Italiano | Castellano |
Quella sua maglietta fina tanto stretta al punto che mi immaginavo tutto, e quell' aria da bambina che non glielo detto mai ma io ci andavo matto. |
Esa camiseta suya fina tan ajustada que me lo imaginaba todo, y ese aire de niña que nunca se lo he dicho pero a mí me volvía loco. |
E chiare sere d' estate, il mare, i giochi e le fate e la paura e la voglia di essere nudi, un bacio a labbra salate, il fuoco, quattro risate, e far l' amore giù al faro... ti amo davvero, ti amo lo giuro... ti amo ti amo davvero! |
Y claras tardes de verano, el mar, los juegos y las hadas y el miedo y el deseo de estar desnudos, un beso con labios salados, el fuego, cuatro carcajadas, y hacer el amor allí en el faro... te amo de verdad, te amo lo juro... ¡te amo te amo de verdad! |
E lei, lei mi guardava con sospetto, poi mi sorrideva e mi teneva stretto stretto, ed io io non ho mai capito niente, visto che oramai non me lo levo dalla mente che lei, lei era... |
Y ella, ella me miraba con sospecha, luego me sonreía y me abrazaba fuerte fuerte, y yo yo nunca he entendido nada, dado que ahora ya no me lo quito de la mente que ella, ella era... |
... un piccolo grande amore, solo un piccolo grande amore, niente più di questo, niente più! Mi manca da morire quel suo piccolo grande amore, adesso che saprei cosa dire, adesso che saprei cosa fare, adesso che voglio un piccolo grande amore. |
... un pequeño gran amor, sólo un pequeño gran amor, nada más que esto, ¡nada más! Echo tantísimo de menos ese pequeño gran amor suyo, ahora que sabría qué decir, ahora que sabría qué hacer, ahora que quiero un pequeño gran amor. |
Quella camminata strana pure in mezzo a chissacche l'avrei riconosciuta, mi diceva "sei una frana", ma io questa cosa qui mica l'ho mai creduta. E lunghe corse affannate, incontro a stelle cadute, e mani sempre più ansiose di cose proibite e le canzoni stonate, urlate al cielo lassù: "chi arriva prima a quel muro..." non sono sicuro se ti amo davvero, non sono, non sono sicuro... |
Aquel paseo extraño incluso en medio de lo que sea la habría reconocido, me decía "eres una avalancha", pero yo esto como que nunca me lo he creído. Y largas carreras agotadoras, al encuentro de estrellas caídas, y manos cada vez más ansiosas de cosas prohibidas y las canciones desentonadas, gritadas al cielo allá arriba: "quien llegue primero a ese muro..." no estoy seguro si te amo de verdad, no estoy, no estoy seguro... |
E lei tutto ad un tratto non parlava ma le si leggeva chiaro in faccia che soffriva, ed io io non lo so quant'è che ho pianto, solamente adesso me ne sto rendendo conto che lei, lei era... |
Y ella de repente dejó de hablar pero se le leía claro en la cara que sufría, y yo yo no lo sé cuánto he llorado, sólo ahora me estoy dando cuenta de que ella, ella era... |
... un piccolo grande amore, solo un piccolo grande amore, niente più di questo, niente più! Mi manca da morire quel suo piccolo grande amore, adesso che saprei cosa dire, adesso che saprei cosa fare, adesso che voglio un piccolo grande amore. |
... un pequeño gran amor, sólo un pequeño gran amor, nada más que esto, ¡nada más! Echo tantísimo de menos ese pequeño gran amor suyo, ahora que sabría qué decir, ahora que sabría qué hacer, ahora que quiero un pequeño gran amor. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario